terça-feira, março 06, 2007

TRADUZIR O AMOR É DIFÍCIL

Os sonhos são ainda maiores, maior será a dor se um dia não existir mais o amor... Não consigo me ver sem você, pra fazer companhia à solidão...
Há muitas virtudes em meu coração e mente, no caráter sólido, na postura íntegra, coisas que devem valer à pena...
Os escritores sabem que traduzir o amor é difícil, mas insistem porque alguém no mundo e na vida de outro alguém, deve fazer esse papel...
Não é justificada a dúvida sobre o que confio ou não, é apenas a poesia que deixa louco o coração.
Jamais desconfiei do amor que tenho e recebo, mas o mar revolto adora trazer como mensageira a tempestade...
A voz alta é como um punhal que fere, mas as palavras também agridem e chegam como um trovão nos ouvidos ocupados pelo dever...
Não saberia mais o que dizer, fazer, a não ser trazer poesias pra você...
Não sei se elas importam alguma coisa, mas são a única coisa que tenho no momento para oferecer...
Poema solitário - Juliana Amorim

Nenhum comentário: